FAIL (the browser should render some flash content, not this).

Европейская программа Грюндтвиг! www.parus-europe.eu

 

Использование ценности русского культурного наследия в преподавании русского языка для взрослых в Европе

Изучать иностранный язык - это открыть для себя другую культуру и иное культурное наследие. Язык может служить основой для взаимного познания различных культур совместно существующих на европейской земле.


Сегодня можно констатировать большой интерес обучающихся к более углубленным знаниям культурного наследия. Но оказывается, что не существует, ни конкретной концептуализации, ни дидактического переноса этого концепта в процесс преподавания иностранных языков.


Очевидно, что русское культурное наследие является неотъемлемой частью европейского и мирового культурного наследия. Русский язык является не просто средством коммуникации, но даёт доступ к кодам понимания культурного разнообразия, большая часть которого остаётся ещё неизвестной.
Есть все законные основания, чтобы интегрировать русское культурное наследие в процесс преподавания русского языка как иностранного для взрослых. Исследовать связи между русским культурным наследием и преподаванием русского языка для взрослых, связать культурное наследие и обучение иностранным языкам - таковы намерения международной команды, которая соберётся вокруг проекта.

 

Проект "Парус" предполагает:

  • вдохнуть новую жизнь в русское культурное наследие, интегрируя его в образовательный процесс и циклы обучения взрослых;
  • выработать совместно с обучающимися культурно-образовательные маршруты, виртуальные и реальные, обозначив их на карте Европе;
  • отметить памятные места русского культурно-исторического наследия в Европе и показать их культурную ценность для европейцев.

 

22 и 23 октября во французском городе Бордо состоялся запуск европейского проекта «Парус» по обучению взрослых русскому языку при поддержке программы «Грюндтвиг».

Принимающая сторона, ассоциация «Россия — Аквитания» (координаторы проекта), постарались сделать первую встречу партнеров насыщенной и полезной для участников. В программе конференции выступления партнёров, представления их организаций и презентация проекта «Парус».

В ходе семинара слушатели смогли познакомиться с обучающими программами в странах-партнёрах, с формами и методами работы со взрослой публикой.

Главная особенность проекта — партисипативность, которая подразумевает совместную работу преподавателей и учащихся по созданию концепции и разработке содержания учебного пособия. В ходе работы круглого стола «Мобильность преподавателей и учащихся в Европе» руководители проекта стран-партнёров обсудили детали будущей работы, провели рефлексию по вопросу «Что же принесёт мобильность в проекте для их организаций?», наметили календарь следующих семинаров и мастер-классов, определили содержание и форму конечного продукта партнёрства. Ознакомительная экскурсия для преподавателей русского языка с достопримечательностями Бордо, поездка участников в имение французского писателя русского происхождения Мориса Дрюона стали частью культурной программы конференции.

Координаторы проекта, Игорь и Антонина Жуковские, надеются, что проект «Парус», станет началом продуктивного партнёрства преподавателей русского языка для взрослых в Европе, а созданное в итоге работы учебное пособие с текстами, рассказывающими о русском культурном присутсвии в Европе, будет надёжным попутчиком и подспорьем для учащихся в обучении русскому языку.

 

Фоторепортаж размещен на нашем сайте в разделе «Галерея»!

 

 

 

22 апреля 2011 года в Брюсселе Ассоциация «Русский дом в Льеже» при поддержке европейской программы Грюндтвиг и содействия Роосийского Центра Науки и Культуры в Брюсселе провела второй международный семинар в рамках проекта PaRus.

 

В рамках образовательного партнёрства участники из Бельгии, Франции, Греции, Венгрии, Италии и Турции обсудили вопросы использования русского культурного наследия в преподавании русского языка как иностранного.

Принимающая сторона, ассоциация «Русский дом в Льеже», постаралась сделать встречу партнёров насыщенной и полезной.

На открытии семинара выступил В.Б. Рунов, директор Российского центра науки и культуры. Он отметил огромное значение той работы, которая ведётся сегодня в Европе по сохранению русского языка и русского культурного наследия.


В ходе семинара обсуждались перспективы повышения интереса к изучению русского языка среди детей соотечественников, проживающих за рубежом, и иностранных граждан путем расширения их знаний об истории и культуре России, о нашем общем культурном наследии. Были рассмотрены вопросы использования видеоматериалов и музейных ресурсов в образовательном процессе, состоялась презентация разработок организаций-участников проекта, посвященных русскому культурному присутствию в Европе - жизни и деятельности русских писателей, художников, музыкантов, политических деятелей, представителей разных волн русской эмиграции, значимым православным и мемориальным комплексам.


На семинаре были подведены итоги международного анкетирования взрослых учащихся. Результаты опроса показали огромный интерес взрослых к изучению русского культурного наследия, значимость поисковой работы. Преподавателями и учащимися были предложены наиболее интересные места русского присутствия в Европе для изучения и составления интерактивной обучающей карты.

Об интересном опыте использования киноматериалов в учебной и внеучебной работе рассказал Бенуа Ван Гавер, директор центра Русского центра фонда «Русский мир» в Университете Монса.

 

В ходе семинара партнёры смогли обменяться опытом по подготовке учебного пособия с текстами о русском культурном присутствии в Европе, познакомиться с обучающими программами в странах-партнёрах, с формами и методами работы со взрослой публикой.

 

Знакомство с русским культурным присутствием в Бельгии участники семинара продолжили в курортном городе Спа, который ещё в XVIII веке посетил русский царь Пётр Первый и чьё имя носит бювет в одном из павильонов.

Закончился семинар праздничным вечером, подготовленным членами ассоциации «Русский дом в Льеже».

Фоторепортаж размещен на нашем сайте в разделе «Галерея»!

 

 

14 октября в Российском центре науки и культуры в Будапеште в рамках реализации проекта «Использование ценностей русского культурного наследия при обучении взрослых русскому языку в Европе» состоялся III Международный семинар на тему «Русское культурное наследие в Венгрии».

В мероприятии, организованном культурно-образовательным фондом «Алфавит» при поддержке представительства Россотрудничества в Венгрии, приняли участие председатель президиума Международного благотворительного фонда России «Мир добра» Владимир Масалов, руководитель представительства Россотрудничества в Бельгии Валерий Рунов, директоры школ русского языка европейских стран (Бельгия, Греция, Италия, Турция, Франция), венгерские преподаватели-русисты и российские соотечественники, проживающие в Венгрии.

Открывая семинар, руководитель РЦНК в Будапеште Сергей Бороздин рассказал об основных направлениях развития сотрудничества с организациями соотечественников, о проведении мероприятий, способствующих процессу консолидации российской диаспоры, а также об оказании поддержки преподаванию и изучению русского языка в целях сохранения этнокультурной идентичности соотечественников.

Владимир Масалов вручил присутствующему на семинаре известному переводчику русской художественной литературы Арпаду Галгоци почетную грамоту Россотрудничества и орден Фонда за выдающийся вклад в популяризацию российской культуры и литературы.

Докладчики познакомили участников семинара с историческими памятниками русской культуры, находящимися в разных уголках Венгрии, отметив возможное использование данных материалов на уроках русского языка.

Завершилось мероприятие посещением православного храма во имя святой мученицы царицы Александры Павловны в г. Юрём.

Фоторепортаж размещен на нашем сайте в разделе «Галерея»!

 

 

 

Отчет Ассоциации Русской Культуры о проделанной за год  работе по проекту Грюндтвиг!

 

Ассоциация русской культуры уже второй год участвует в европейском проекте «Парус» при поддержке программы «Грюндтвиг» по теме «Русское культурное наследие в Европе в обучении РКИ». Программа подразумевает знакомство с теми местами в Европе, где русская культура оставила особый след, и помогает преподавателям из различных европейских стран обмениваться опытом.

22-23 октября 2010 года в городе Бордо состоялся запуск проекта PaRus-Парус с участием партнёров из Венгрии, Бельгии, Греции,Турции (Ассоциация русской культуры) и Франции.

В рамках проекта 22-25 апреля 2011 года в Брюсселе прошёл семинар «Русское культурное наследие в Бельгии. Использование кино в учебном процессе» и 13-16 октября 2011 года в Будапеште – семинар «Русское культурное наследие в Венгрии. Использование музыки в учебном процессе».

За прошедший год Ассоциация русской культуры приняла участие в 3-ёх международных семинарах, на которых обсуждались вопросы использования русского культурного наследия в преподавании русского языка как иностранного. Представители Ассоциации подготовили доклады по теме и познакомили участников семинаров с историческими памятниками русской культуры, находящимися в разных уголках Турции, отметив возможное использование данных материалов на уроках русского языка.

Ассоциация русской культуры провела анкетирование учащихся по теме: «Использование русского культурного наследия в Европе (Турции) в преподавании русского языка для взрослых».

Результаты анкетирования показали возрастающий интерес учащихся к изучению русского культурного наследия, а также выявили интерес учащихся к идее о нанесении на интерактивную карту Европы и Турции мест, относящихся к русскому культурному наследию. По мнению учащихся, организация экскурсий в Турции по историческим местам помогла бы им получить более глубокие знания о культуре и традициях России, внесла бы элементы новизны в учебный процесс.

Учащиеся курсов русского языка Ассоциации провели поисковые работы для выявления мест русского присутствия в Турции. Найденные ими места были нанесены на учебную интерактивную карту.

Также учащиеся курсов, изучающие русский язык и интересующиеся историей и культурой России, принимают активное участие в различных мероприятиях, устраиваемых Ассоциацией. Ниже приведены некоторые из этих мероприятий:

  • посещение Фестиваля «Дни исскуства» и презентации в рамках фестиваля стенда Ассоциации «Дом русской культуры»;
  • участие в конкурсе чтецов стихов А. С. Пушкина в международный День русского языка, проведённый в Посольстве Российской Федерации в Анкаре. Один из учащихся курсов Хайреддин Айдынбаш занял призовое 3-е место в номенации «Лучший перевод»;
  • Посещение учащимися ежегодного благотворительного Осеннего бала;
  • Посещение выставки российской художницы Светланы Инач.

Преподавателями курсов русского языка Ассоциации была проведена работа по теме «Использование художественных текстов (поэтических и прозаических) в языковом учебном процессе преподавания русского языка для взрослых» в рамках проекта . В ходе учебного процесса были использованы тексты литературных произведений: стихи и проза – классика и современная литература; проведены круглые столы и открытые уроки, а также подготовлены учебно-методические рекомендации по теме.

Все материалы по теме «Русское культурное наследие в Турции», найденные учащимися курсов русского языка Ассоциации в ходе исследовательской работы мест русского присутствия в Турции, были обработаны преподавателями Ассоциации и будут предоставлены на V международном семинаре, который состоится в Анкаре 27 апреля 2012 г.

 

Анкета

Уважаемые учащиеся курсов русского языка Ассоциации русской Культуры!

В рамках программы Грюндтвиг (европейский проект «Использование русского культурного наследия в Европе в преподавании русского языка для взрослых») Рабочая группа Ассоциации Русской Культуры предлагает всем учащимся принять участие в опросе и заполнить предложенную вам анкету.

Из предложенного  набора утверждений просьба выбрать  наиболее близкие Вам:

  1. Я люблю читать книги иностранных авторов в оригинале или в переводе;
  2. Путешествия для меня - это всегда открытие.
  3. Мне нравится принимать гостей и разделять с ними радость общения.
  4. .У меня есть друзья по переписке за рубежом;
  5. Я с большим интересом смотрю зарубежное кино;
  6. Мне нравятся передачи о нравах и традициях других народов;
  7. Меня волнуют проблемы, происходящие в других странах.
  8. Когда я еду в другую страну, я стараюсь узнать как можно больше о её традициях, привычках и нравах местных жителей.
  9. Когда я нахожусь в другой стране,  я  всегда стараюсь вступить в диалог с местными жителями

10.  Перед поездкой в другую страну, я составляю маленький словарик необходимых слов или покупаю разговорник.

11.  Ради гостеприимных хозяев, я готов попробовать неизвестное блюдо.

12.  Я думаю, что культурное разнообразие-это большое богатство.

13.  Когда я говорю на иностранном языке,  я не боюсь делать ошибки.

14.  Я считаю, что маленький запас слов - это не препятствие к установлению дружеского контакта.

15.  Когда иностранец пытается меня спросить что-либо, я терпеливо выслушиваю и пытаюсь понять его.

16.  Ошибки, которые делают иностранцы на моем языке, меня не раздражают, а скорее забавляют.

17.  Когда я нахожусь в другой стране, я всегда стремлюсь увезти с собой частицу её культуры: сувениры, видео, диски, книги.

18.  Стереотипы для меня являются препятствием в общении и  мешают мне понять другую культуру;

19.  В неизвестной обстановке в чужой стране я теряюсь и испытываю чувство страха;

20.  Я люблю открывать новое в чужой культуре

21.  Иностранные языки,  по моему мнению, это ключ к познанию других культур.

22.  Самая большая радость для меня - это радость человеческого общения

23.  Находясь в гостях за границей, мне всегда хочется приготовить свое фирменное национальное блюдо;

24.  Стереотипы   помогают мне ориентироваться  в другой культуре;

25.  Я думаю, что я смогу справиться  с неуверенностью и страхом, которые возникают при столкновении с чужой культурой.

Ждем ваших ответов!

Фамилия, имя ………………………………………….. Возраст……………………….

 

 

«Парус» под ледяными ветрами северной Италии

6 февраля 2012

Италия встретила участников европейского проекта «Парус» в рамках программы «Грюндтвиг», собравшихся 3-5 февраля 2012 года в Милане на семинар по теме «Русское культурное наследие в Италии» из 5 европейских стран, ледяным ветром и сибирскими морозами: ночью термометр опустился до минус 15 градусов. Но ни низкие температуры, ни снег, ни лед на дорогах не смогли охладить живой интерес участников к программе встречи и к русскому культурному наследию в Италии.

Первый день семинара, пятница 3 февраля, была посвящена знакомству с местами русского культурного наследия в Милане. С утра участники семинара посетили мастерские всемирно известного театра Ла Скала. Именно здесь проектируют и создают костюмы к спектаклям и сценические декорации. После обеда студенты и преподаватели РКИ познакомились с музеем при театре. В музее можно узнать практически всё о развитии оперного искусства со времени его возникновения. Здесь можно увидеть портреты всех ведущих исполнителей театра, дирижеров и композиторов, когда-либо представлявших свои произведения в нем. Здесь хранятся старинные музыкальные инструменты, принадлежавшие великим музыкантам, их документы и партитуры. Это такие признанные во всем мире имена, как Верди, Беллини, Доницетти, Тосканини. От последнего даже осталась дирижерская палочка и слепки его рук. В музее можно прикоснуться к клавишам фортепиано, на котором играл Ференц Лист. Но мало кто знает сегодня, что, начиная с 1936 года, на протяжении 35 лет, пост главного художника и заведующего художественно-постановочной частью миланского театра Ла Скала занимал русский театральный художник Николай Александрович Бенуа. За весь свой творческий период Бенуа оформил более 300 спектаклей, написал свыше двух тысяч декораций и эскизов для них.

Второй день семинара был посвящен пленарным заседаниям. Рабочий день начался с представления деятельности Ассоциации «Русский дом – Италия». Президент Ассоциации Полина Гельфрейх, директор учебного центра Татьяна Аблясова и администратор Котикова Светлана рассказали о структуре, целях и задачах и основных направлениях работы Ассоциации. Координатор проекта Игорь Жуковский наметил основные цели и задачи работы на день. Затем делегации разделились на две группы, работающие по своим особым программам: лекции и круглые столы для преподавателей и показательные занятия для студентов, изучающих РКИ. На секции для преподавателей и руководителей Ассоциаций/языковых курсов был представлен ряд интересных докладов: о русском культурном наследии в Италии и его использовании в преподавании РКИ взрослым рассказали преподаватели учебно-методического центра развития билингвизма им.Л.Н.Толстого, члены Ассоциации «Русский дом – Италия» Дерин Татьяна (тема доклада «Горький в Италии»), Шишкина Татьяна («Военные компании А.Суворова») и гость семинара и партнер Ассоциации «Русский дом – Италия» – переводчик, администратор форума «Russian Italy», руководитель русской школы «Иван Тургенев» в Турине Максимова Виктория («Использование русских культурных традиций в преподавании РКИ взрослым»).

Вторая часть рабочего дня была посвящена обсуждению конечного продукта проекта – составлению сборника текстов по предложенной тематике. Делегации из Италии, Бельгии и Франции представили результаты своей работы по проекту. Координатор проекта Игорь Жуковский провел круглый стол по обсуждению единых требований к оформлению материалов. Антонина Жуковская представила методические рекомендации и вступление к сборнику. Предложенные материалы были единодушно одобрены собравшимися.

Преподаватели учебно-методического центра подготовили специальную программу для студентов – членов делегаций: посещение музыкального занятия, лекция о русских художниках в Италии, занятие по художественному творчеству и вечер знакомства. В подготовки программы для учащихся приняли участие Величко Светлана (музыкальное занятие), Кирпичникова Татьяна (занятие по разговорной речи), Шишкина Татьяна (занятие по русским художникам в Италии) и выпускница художественной Академии Брера Гарькавая Екатерина (рисование русских орнаментов). Студенты из разных стран с большим интересом приняли участие в предложенных занятиях, быстро познакомились и засыпали друг друга вопросами на русском языке. В этот день Европа говорила только по-русски!

В завершении рабочей программы вниманию участников семинара был предложен музыкальный сюрприз, подготовленный студентом 3 курса РКИ учебно-методического центра развития билингвизма им.Л.Н.Толстого – Давиде Вантовани, который исполнил несколько популярных и народных песен на русском языке.

Участники семинара с большим интересом познакомились с культурным и историческим богатством северной столицы Италии, оценили её кухню, и самое главное, несмотря на сложные погодные условия, ощутили тепло итальянско-русского гостеприимства. На прощальном обеде не смолкали песни под гитару, участникам семинара долго не хотелось расходиться. Следующая встреча запланирована на апрель 2012 в Анкаре.